How to Ask for Translations

Thanks to seven translators who were able to write po based translations and some new heavily artillery svg building scripts to manage it all, I’m pleased to blog about the French, Czech, Serbian and Thai language translations of the short “How to Ask Smart Questions” guide.

Update: Added German, Polish and Hebrew.

This should open it up to more readers. More translations are welcome, but only if you can edit po text file, if you’d like to learn then please do get in touch.

Translators get in touch!

Tags: , , , , , , , , ,

16 Responses to “How to Ask for Translations”

  1. jack says:

    Why now just create a launchpad project and make it available to translate po file using Rosetta.

    BTW, where can I download po file?

  2. khalifavi says:

    Hi, great guide you have there.
    What should I do if I want to translate it to Indonesian, I already got the translations.
    Thanks

  3. doctormo says:

    Khaifavi: Send me an email. :-)

  4. doctormo says:

    It’s technically already in a project on launchpad, it’s just a matter of tieing up the pot I guess.

  5. valentin says:

    Hello mo .. i would also like to translate the guide to Romanian … Should i send the translated text to you?

  6. doctormo says:

    Valentin: No, I would like us to try and translate these by po file, if you have the po file then please do send it to me. But on the other hand if you want to learn the way to contribute to this and any other project in Ubuntu on launchpad, then I would be willing to take this opportunity to teach it.

  7. It would be more than convenient if you just could link the pot file or a place where to get it and where to send it to …

    Am offering to work on the German translation, but it’s not really clear where and how to apply. You mention “get in touch” in the blog post but not really how to do so, and in a comment “send me an email” but give no mail address.

    Maybe I am missing something important here but it’s not obvious to me how to get in touch for real or where to dig for your email address. Found it by going to your homepage, then going to the launchpad link, then logging in into launchpad – but this should be more convenient if you really want a lot of translations.

    Thanks,
    Rhonda

  8. Paul Jaros says:

    Seems no one translated it to german yet? I’d be willing to try it, even though this will be my first po translation.

  9. valentin says:

    Weal i don`t have the po file i never worked with po files … although i contributed translations through launchpad . I would like to learn and contribute to this project but tomorrow i`m living to Germany and in a few day to Croatia so i don`t know when i will be able to translate it but i really think you should post another guide how to get the PO files and contribute to the project .
    Thank you.

  10. doctormo says:

    That would be doctormo at ubuntu for mailing. We should have German soon by the looks of it.

  11. ivarela says:

    Hi!
    I would like to translate it into Asturian ;)

    Can you send me the .po file? Thanks!

  12. lucky says:

    I have searched the launchpad and there is a project, but translations tab does not work: https://code.launchpad.net/~doctormo/ubuntu-learning-materials/howtoask
    It returns error: There are no translations for this project.

    I think translating should not be done using po files but using launchpad it is way more simple – no downloading file, no installing special software, no uploading file. Just working with translations and that is all.

  13. doctormo says:

    Lucky: Yes that should be the way it’s done, but then it wouldn’t be much of an experiment or training opportunity if I did that. Most of the people so far have not been typical translators, they’ve just been trying stuff out and more that one now knows how to get branches, commit and request merges to any project.

  14. AlexandreP says:

    I have to agree with Martin on that: more than just helping on translating this document, it’s a training experience. With this simple project, you can better understand what are the concepts of branch, merge and commit, and you can invest back this experience into other translation projects, should you get interested.

  15. AlexandreP says:

    Oh, and don’t be shy to ask Martn for help. He is a great trainer, he teaches well on how to use translation tools and version control systems, even for those who never used these kind of softwares. :-)

  16. [...] овог упутства. Pdf документ можете преузети са чланка how-to-ask-for-translations, или кликом на слику [...]

Leave a Reply